Trang 1
Tôi
(Các hành vi mà công bố là bắt buộc)
Quy chế (EC) No 261/2004 của Nghị viện châu Âu VÀ CỦA HỘI ĐỒNG
của 11 tháng 2 năm 2004
thiết lập quy định chung về bồi thường và hỗ trợ cho hành khách trong trường hợp bị từ chối
nội trú và hủy bỏ hoặc trì hoãn lâu dài của chuyến bay, và bãi bỏ Quy định (EEC) số 295/91
(Văn bản với EEA liên quan)
Nghị viện châu Âu VÀ HỘI ĐỒNG CỦA CÁC
Liên minh châu Âu,
Có liên quan đến các Hiệp ước thành lập Châu Âu
Cộng đồng, và đặc biệt Điều 80 (2) của chúng,
Có liên quan đến các đề nghị từ Ủy ban (
1
),
Có liên quan đến các ý kiến của kinh tế châu Âu và
Uỷ ban Xã hội (
2
),
Sau khi có ý kiến của Uỷ ban Vùng,
Hành động theo thủ tục quy định trong Điều
251 của Hiệp ước (
3
), Trong ánh sáng của văn bản chung phê duyệt
Ủy ban Hòa giải về ngày 1 tháng 12 năm 2003,
Trong khi đó:
(1)
Hành động của cộng đồng trong lĩnh vực vận tải hàng không
nên mục đích, trong số những thứ khác, đảm bảo một mức độ cao
bảo vệ cho hành khách. Hơn nữa, toàn tài khoản
cần thực hiện các yêu cầu của người tiêu dùng Protec-
tion nói chung.
(2)
Bị từ chối lên máy bay và hủy bỏ hoặc trì hoãn các chuyến bay dài
gây ra rắc rối nghiêm trọng và bất tiện cho hành khách.
(3)
Trong khi Quy chế Hội đồng (EEC) No 295 / 91 của 4
Tháng 2 năm 1991 thiết lập các quy tắc chung cho một bị từ chối
hệ thống bồi thường lên máy bay trong không khí xuyên theo lịch trình
cổng (
4
) Tạo ra bảo vệ cơ bản cho hành khách, các
số hành khách bị từ chối lên máy bay chống lại ý muốn của họ
vẫn còn quá cao, cũng như rằng bị ảnh hưởng bởi hủy
mà không cần cảnh báo trước và bị ảnh hưởng bởi sự chậm trễ lâu dài.
(4)
Các cộng đồng do đó cần nâng cao các tiêu chuẩn của
bảo vệ theo quy định của Quy chế là cả hai để tăng cường
quyền của hành khách và để đảm bảo rằng không khí tàu sân bay
hoạt động theo điều kiện hài hoà trong một giải phóng
thị trường.
(5)
Vì sự khác biệt giữa dự kiến và không sched-
dịch vụ hàng không uled là làm suy yếu, bảo vệ như vậy cần
áp dụng cho hành khách không chỉ theo lịch trình mà còn về
không theo lịch trình các chuyến bay, kể cả những phần hình thành
gói tour du lịch.
(6)
Việc bảo vệ accorded cho hành khách khởi hành từ
một sân bay ở một nước thành viên nên được mở rộng
cho những người để lại một sân bay ở một nước thứ ba
một nằm ở một nước thành viên, khi một cộng đồng
tàu sân bay hoạt động các chuyến bay.
(7)
Để đảm bảo việc áp dụng có hiệu quả của Regu-
lation, các nghĩa vụ mà nó tạo nên phần còn lại với
hoạt động hàng không vận chuyển những người thực hiện hoặc dự định
thực hiện một chuyến bay, cho dù với máy bay thuộc sở hữu, theo khô
hoặc ướt cho thuê, hoặc trên bất kỳ cơ sở khác.
(8)
Quy định này không nên hạn chế các quyền của
hoạt động vận chuyển hàng không để tìm kiếm sự bồi thường nào từ bất cứ
người, bao gồm cả các bên thứ ba, theo quy định của
luật áp dụng.
(9)
Số lượng hành khách bị từ chối lên máy bay chống lại họ
nên sẽ được giảm bằng cách yêu cầu hãng hàng không gọi
cho các tình nguyện viên đầu hàng đặt phòng của họ, trong
đổi lấy lợi ích, thay vì phủ nhận hành khách
nội trú, và bồi thường đầy đủ những người cuối cùng bị từ chối
nội trú.
2004/02/17
L 46 / 1
Tạp chí chính thức của Liên minh châu Âu
EN
(
1
) OJ C 103 E, 2002/04/30, p. 225 và C OJ 71 E, 2003/03/25, p. 188.
(
2
) OJ C 241, 2002/07/10, p. 29.
(
3
) Ý kiến của Nghị viện châu Âu Ngày 24 Tháng 10 2002 (OJ C 300
E, 2003/11/12, p. 443), thường gặp Hội đồng Chức vụ Ngày 18 tháng 3
2003 (OJ C 125 E, 2003/05/27, trang 63) và Vị trí của Châu Âu
Quốc hội ngày 03 tháng 7 năm 2003. Lập pháp Nghị quyết của Châu Âu
Quốc hội 18 Tháng Mười Hai năm 2003 và Quyết định của Hội đồng của 26
Tháng 1 năm 2004.
(
4
) OJ L 36, 1991/08/02, p. 5.

Trang 2
(10)
Hành khách bị từ chối lên máy bay chống lại ý muốn của họ nên được
hoặc có thể hủy bỏ các chuyến bay của họ, với hoàn
vé của họ, hoặc để tiếp tục cho họ theo thỏa đáng
điều kiện, và cần được chăm sóc đầy đủ, trong khi
đang chờ một chuyến bay sau đó.
(11)
Các tình nguyện viên cũng sẽ có thể hủy bỏ các chuyến bay của họ,
với hoàn trả lại vé của họ, hoặc tiếp tục cho họ
trong điều kiện thỏa đáng, vì họ phải đối mặt với khó khăn
của du lịch tương tự như những kinh nghiệm của hành khách
bị từ chối lên máy bay chống lại ý muốn của họ.
(12)
Những rắc rối và bất tiện cho hành khách gây ra bởi
huỷ bỏ các chuyến bay cũng cần được giảm bớt. Điều này
cần đạt được bằng cách gây tàu sân bay để thông báo
hành khách hủy trước thời hạn của
khởi hành và ngoài cung cấp cho họ tái hợp lý
định tuyến, để hành khách có thể thực hiện sắp xếp khác-
các tuyên bố. Không phải bồi thường các tàu sân bay hành khách nếu họ
không làm được điều này, trừ khi hủy bỏ việc xảy ra trong
trường hợp đột xuất mà không thể có được
tránh ngay cả khi tất cả các biện pháp hợp lý đã được thực hiện.
(13)
Hành khách có các chuyến bay bị huỷ bỏ sẽ có thể
hoặc để có được hoàn trả lại vé của họ hoặc để
được tái định tuyến trong điều kiện thỏa đáng, và
cần được chăm sóc đầy đủ trong khi chờ đợi một sau
chuyến bay.
(14)
Như theo Công ước Montreal, nghĩa vụ về oper-
ating hãng hàng không bị hạn chế hoặc loại trừ trong trường hợp
nơi mà một sự kiện đã được gây ra bởi bất thường
trường hợp không có thể tránh được, ngay cả
nếu tất cả các biện pháp hợp lý đã thực hiện. Như vậy chung quanh
Stances có thể, đặc biệt, xảy ra trong trường hợp chính trị
sự bất ổn định, điều kiện khí tượng không tương thích với
hoạt động của các chuyến bay có liên quan, các rủi ro an ninh,
bất ngờ bay an toàn thiếu sót và đình công mà
ảnh hưởng đến hoạt động của một hãng hàng không hoạt động.
(15)
trường hợp bất thường nên được coi là tồn tại
nơi mà ảnh hưởng của không khí giao thông quyết định quản lý một
liên quan đến một máy bay đặc biệt vào một ngày cụ thể
đưa đến một sự chậm trễ lâu dài, chậm trễ một đêm, hoặc
huỷ bỏ một hoặc nhiều chuyến bay của máy bay, ngay cả
mặc dù tất cả các biện pháp hợp lý đã được thực hiện bởi các
vận chuyển hàng không có liên quan để tránh sự chậm trễ hoặc cancella-
vận hành.
(16)
Trong trường hợp một tour du lịch trọn gói có bị hủy bỏ vì lý do
khác hơn là chuyến bay bị hủy bỏ, Quy chế này
không nên áp dụng.
(17)
Hành khách có các chuyến bay đang bị trì hoãn trong một thời gian quy định
cần được chăm sóc đầy đủ và có thể
hủy bỏ các chuyến bay của họ với hoàn vé
hoặc để tiếp tục trong điều kiện thỏa đáng.
(18)
Chăm sóc khách chờ một sự thay thế hoặc trì hoãn
chuyến bay có thể được hạn chế hoặc bị từ chối nếu việc cung cấp của
chăm sóc bản thân sẽ gây ra chậm trễ hơn nữa.
(19)
hãng hàng không điều hành phải đáp ứng các nhu cầu đặc biệt của
người có tính di động giảm và bất kỳ người nào accom-
panying chúng.
(20)
Hành khách phải được thông báo đầy đủ các quyền của họ trong
trường hợp bị từ chối và lên máy bay hủy bỏ hoặc dài
sự chậm trễ của các chuyến bay, để họ có thể tập thể dục của họ có hiệu quả
quyền.
(21)
Nước thành viên cần nằm xuống quy định về xử phạt
áp dụng đối với hành vi vi phạm các quy định của điều này
Quy chế và đảm bảo rằng các lệnh trừng phạt được áp dụng.
Việc xử phạt phải được hiệu quả, phù hợp và
có tính cách khuyên can.
(22)
Các nước thành viên cần đảm bảo, giám sát nói chung
tuân thủ của hãng hàng không của họ với Quy chế này và
chỉ định một cơ quan thích hợp để thực hiện như thi-
nhiệm vụ chữa. Việc giám sát không nên ảnh hưởng đến quyền
hành khách và hãng hàng không để tìm kiếm khắc phục tình trạng pháp lý
Toà án theo thủ tục của pháp luật quốc gia.
(23)
Ủy ban nên phân tích các ứng dụng này
Quy chế và cần đánh giá cụ thể các opportu-
bảo đảm rằng các mở rộng phạm vi của nó cho tất cả các hành khách có
hợp đồng với một nhà điều hành tour hoặc với một cộng đồng
tàu sân bay, khi khởi hành từ một sân bay nước thứ ba
một sân bay ở một nước thành viên.
(24)
Sắp xếp cho hợp tác lớn hơn trong việc sử dụng
Gibraltar sân bay đã được nhất trí tại London vào ngày 02 Tháng 12
Năm 1987 được Vương quốc Tây Ban Nha và Vương quốc Anh của
trong một tuyên bố chung của các Bộ trưởng Ngoại giao
của hai nước. sắp xếp như vậy chưa
nhập vào hoạt động.
(25)
Quy định (EEC) No 295 / 91 cho phù hợp nên được
bãi bỏ,
Đã thông qua Quy chế này:
Điều 1
Chủ đề
1.
Quy chế này quy định, theo các điều kiện quy định
ở đây, quyền tối thiểu cho hành khách khi:
(A) họ bị từ chối lên máy bay chống lại ý muốn của họ;
(B) chuyến bay của họ bị hủy bỏ;
(C) Chuyến bay của họ bị trì hoãn.
2004/02/17
L 46 / 2
Tạp chí chính thức của Liên minh châu Âu
EN

Page 3
2.
Ứng dụng của Quy chế này đến sân bay là Gibraltar
hiểu là không ảnh hưởng đến quy phạm pháp luật tương ứng posi-
tions của Vương quốc Tây Ban Nha và Vương quốc Anh với
liên quan đến các tranh chấp về chủ quyền lãnh thổ tại
trong đó sân bay nằm.
3.
Ứng dụng của Quy chế này đến sân bay thì Gibraltar
bị đình chỉ cho đến khi các thoả thuận trong Tuyên bố chung
của các Bộ trưởng Ngoại giao Vương quốc Tây Ban Nha và
Vương quốc Anh vào ngày 2 tháng 12 năm 1987 nhập vào hoạt động.
Chính phủ các nước Tây Ban Nha và Vương quốc Anh sẽ
thông báo cho Hội đồng ngày đó nhập cảnh vào hoạt động.
Điều 2
Định nghĩa
Với mục đích của Quy chế này:
(Một không khí vận chuyển ')' có nghĩa là một cam kết vận chuyển hàng không với một hợp lệ
giấy phép hoạt động;
(B) không khí hoạt động vận chuyển 'có nghĩa là một hãng hàng không mà thực hiện hoặc
dự định thực hiện một chuyến bay theo hợp đồng với một
hành khách hoặc thay mặt cho một người khác, pháp lý hoặc tự nhiên,
có hợp đồng với hành khách đó;
(C cộng đồng người vận chuyển ') có nghĩa là một hãng hàng không với một hợp lệ oper-
ating giấy phép được cấp bởi một nước thành viên theo quy định
các quy định của Quy chế Hội đồng (EEC) No 2407/92 của
23 tháng 7 năm 1992 về cấp phép của hãng hàng không (
1
);
(D điều hành tour du lịch ')' có nghĩa là, với ngoại lệ của một hãng hàng không,
một tổ chức trong phạm vi ý nghĩa của Điều 2, điểm 2, của
Chỉ thị Hội đồng 90/314/EEC của 13 tháng 6 năm 1990 trên bao bì
du lịch, nghỉ lễ và tour du lịch trọn gói trọn gói (
2
);
(E 'gói)' có nghĩa là các dịch vụ quy định tại Điều 2, điểm 1,
của Chỉ thị 90/314/EEC;
(F) 'vé' có nghĩa là một văn bản hợp lệ cho hưởng xuyên
cảng, hoặc một cái gì đó tương đương với hình thức không cần giấy tờ, bao gồm cả
hình thức điện tử, ban hành hoặc uỷ quyền của hãng hàng không hoặc
của đại lý uỷ quyền;
(G) 'đặt' có nghĩa là một thực tế là hành khách có vé,
hoặc bằng chứng khác, mà chỉ ra rằng đã đặt phòng
được chấp nhận và đăng ký của các hãng hàng không hoặc tour
nhà điều hành;
(H đích cuối cùng ')' có nghĩa là đích đến trên vé
trình bày tại check-in truy cập, hoặc, trong trường hợp trực tiếp
kết nối chuyến bay, các điểm đến của các chuyến bay cuối; alterna-
kết nối các chuyến bay chính kịp sẵn không được đưa vào
tài khoản nếu thời gian đến dự kiến ban đầu được tôn trọng;
(I) người có tính di động giảm 'có nghĩa là bất kỳ người nào có
động giảm khi sử dụng vận tải do bất kỳ
khuyết tật thể chất (giác quan hoặc locomotory, thường trú hoặc
tạm thời), trí tuệ suy giảm, tuổi tác hoặc khác gây ra bất kỳ
tật, tình hình và có nhu cầu đặc biệt quan tâm
và thích ứng với nhu cầu của những người của các dịch vụ được thực hiện
sẵn cho tất cả hành khách;
(J) từ chối lên máy bay "có nghĩa là một từ chối chuyên chở hành khách trên một
chuyến bay, mặc dù họ đã trình bày bản thân cho
nội trú theo các điều kiện quy định trong Điều 3 (2),
trừ trường hợp có căn cứ hợp lý để phủ nhận chúng
nội trú, như lý do sức khỏe, an toàn, an ninh, hoặc
không đầy đủ tài liệu hướng dẫn du lịch;
(K) 'tự nguyện' có nghĩa là một người đã tự mình trình bày cho
nội trú theo các điều kiện quy định trong Điều 3 (2)
và phản ứng tích cực với không khí của tàu sân bay gọi cho passen-
Gers chuẩn bị để đầu hàng đặt phòng của họ để đổi lấy
lợi ích.
(L) 'huỷ' có nghĩa là các hoạt động không phải của một chuyến bay mà
trước đó đã được lên kế hoạch và trên đó có ít nhất một nơi
được bảo lưu.
Điều 3
Lĩnh vực
1.
Quy chế này được áp dụng:
(A) cho hành khách khởi hành từ một sân bay nằm ở Terri-
thổ của một nước thành viên mà Hiệp ước được áp dụng;
(B) cho hành khách khởi hành từ một sân bay ở một phần ba
đất nước để một sân bay nằm trong lãnh thổ của một Thành viên
Nhà nước mà Hiệp ước được áp dụng, trừ khi họ nhận được
lợi ích hoặc bồi thường và được cho rằng sự trợ giúp trong
nước thứ ba, nếu người vận chuyển không khí điều hành của chuyến bay
có liên quan là một tàu sân bay Cộng đồng.
2.
Khoản 1 được áp dụng đối với điều kiện rằng hành khách:
(A) có xác nhận đặt chỗ trên chuyến bay có liên quan,
ngoại trừ trong trường hợp hủy bỏ nêu tại Điều 5,
trình diện cho check-in,
- Theo quy định và theo thời gian chỉ định trước và
bằng văn bản (kể cả bằng phương tiện điện tử) bằng không khí
tàu sân bay, tour du lịch nhà điều hành hoặc ủy quyền đại lý du lịch,
hoặc, nếu không có thời gian được chỉ định,
- Không muộn hơn 45 phút trước khi được xuất bản depar-
ture thời gian; hoặc
(B) đã được chuyển giao bởi một tàu sân bay hoặc nhà điều hành tour
từ các chuyến bay mà họ đã tổ chức đặt phòng khác
chuyến bay, không phân biệt lý do.
3.
Quy chế này không áp dụng cho hành khách đi du lịch
miễn phí hoặc giảm giá vé không có sẵn trực tiếp hoặc
gián tiếp cho công chúng. Tuy nhiên, nó được áp dụng cho hành khách
có vé phát hành theo một chương trình khách hàng thường xuyên hoặc
chương trình thương mại khác của một hãng hàng không hoặc tour
nhà điều hành.
2004/02/17
L 46 / 3
Tạp chí chính thức của Liên minh châu Âu
EN
(
1
) OJ L 240, 1992/08/24, p. 1.
(
2
) OJ L 158, 1990/06/23, p. 59.

Trang 4
4.
Quy chế này chỉ áp dụng cho hành khách xuyên
chuyển bằng cơ giới máy bay cánh cố định.
5.
Quy chế này được áp dụng cho bất kỳ hãng hàng không hoạt động
cung cấp vận chuyển hành khách thuộc khoản 1 và
2. Trường hợp vận chuyển hàng không hoạt động mà không có hợp đồng với
hành khách thực hiện nghĩa vụ theo Quy chế này, đó
được coi là làm như vậy thay mặt người có một
hợp đồng với hành khách đó.
6.
Quy định này không ảnh hưởng đến các quyền của hành khách
theo Chỉ thị 90/314/EEC. Quy chế này không áp dụng trong
Trường hợp một tour du lịch trọn gói có bị hủy bỏ vì lý do khác ngoài
huỷ bỏ chuyến bay.
Điều 4
Bị từ chối lên máy bay
1.
Khi một hãng hàng không hoạt động hợp lý kỳ vọng sẽ từ chối
nội trú trên một chuyến bay, nó lần đầu tiên được kêu gọi tình nguyện viên
đầu hàng đặt phòng của họ để đổi lấy các lợi ích theo
điều kiện được thỏa thuận giữa hành khách liên quan
không khí hoạt động tàu sân bay. Các tình nguyện viên sẽ được hỗ trợ trong việc định-
ance với Điều 8, như hỗ trợ được bổ sung cho
lợi ích quy định tại khoản này.
2.
Nếu một số lượng không đầy đủ của các tình nguyện viên đến phía trước để
cho phép các hành khách còn lại với các đặt phòng cho hội đồng quản trị
chuyến bay, hãng hàng không hoạt động sau đó có thể từ chối cho lên máy bay
hành khách sẽ chống lại họ.
3.
Nếu bị từ chối lên máy bay cho hành khách chống lại sẽ của mình,
hoạt động vận chuyển hàng không phải bồi thường cho họ ngay lập tức trong
phù hợp với Điều 7 và hỗ trợ họ theo quy định
Điều 8 và Điều 9.
Điều 5
Hủy
1.
Trong trường hợp huỷ bỏ một chuyến bay, hành khách
có liên quan:
(A) sẽ được cung cấp trợ giúp của tàu sân bay hoạt động trong không khí phù hợp-
ance với Điều 8; và
(B) sẽ được cung cấp sự trợ giúp của tàu sân bay hoạt động trong không khí phù hợp-
ance với Điều 9 (1) (a) và 9 (2), cũng như, trong trường hợp tái
định tuyến khi dự kiến thời gian khởi hành hợp lý của
chuyến bay mới có ít nhất một ngày sau khi khởi hành như nó
đã được lên kế hoạch cho chuyến bay bị hủy bỏ, sự hỗ trợ quy định
tại Điều 9 (1) (b) và 9 (1) (c); và
(C) có quyền được bồi thường bằng không khí hoạt động tàu sân bay
theo Điều 7, trừ khi:
(I) họ được thông báo về việc hủy bỏ ít nhất hai
tuần trước khi thời gian dự kiến khởi hành; hoặc
(Ii) họ được thông báo về việc hủy bỏ giữa hai
tuần và bảy ngày trước thời hạn của
khởi hành và được cung cấp tái định tuyến, cho phép họ
khởi hành không quá hai giờ trước khi dự kiến
thời gian khởi hành và để đạt được điểm đến cuối cùng của họ
ít hơn bốn giờ sau khi thời gian dự kiến khi đến;
hoặc
(Iii) họ được thông báo về việc hủy bỏ ít hơn bảy
ngày trước khi thời gian dự kiến khởi hành và được
được cung cấp tái định tuyến, cho phép họ khởi hành không
hơn một giờ trước thời gian dự kiến khởi hành
và để đạt được điểm đến cuối cùng của họ ít hơn hai giờ
sau thời gian dự kiến nhập cảnh.
2.
Khi hành khách được thông báo về việc hủy bỏ, một
thì được giải thích liên quan có thể thay thế trans-
cảng.
3.
Một không khí tàu sân bay hoạt động không có nghĩa vụ phải trả tiền
bồi thường theo quy định của Điều 7, nếu nó có thể chứng minh rằng
hủy bỏ này là do hoàn cảnh bất thường
mà không có thể tránh được ngay cả khi tất cả hợp lý
các biện pháp đã được thực hiện.
4.
Gánh nặng của bằng chứng liên quan đến những câu hỏi như để
hay không và khi hành khách đã được thông báo về
huỷ bỏ chuyến bay thì phần còn lại với không khí hoạt động
tàu sân bay.
Điều 6
Delay
1.
Khi một hãng hàng không hoạt động hợp lý sẽ là một chuyến bay
được hoãn thời gian vượt ra ngoài dự kiến của nó khởi hành:
(A) cho hai giờ trở lên trong trường hợp chuyến bay của 1-500 kg
mét hoặc ít hơn, hoặc
(B) trong ba giờ hoặc nhiều hơn trong trường hợp của tất cả-trong nội bộ cộng đồng
chuyến bay của hơn 1 500 km và của tất cả các khác
500 chuyến bay giữa 1 và 3 500 km; hoặc
(C) cho bốn giờ trở lên trong trường hợp của tất cả các chuyến bay không thuộc
theo (a) hoặc (b),
hành khách sẽ được cung cấp bởi các máy bay vận chuyển hành:
(I) sự hỗ trợ quy định tại Điều 9 (1) (a) và 9 (2); và
(Ii) khi dự kiến hợp lý thời gian khởi hành ít nhất là
ngày sau thời điểm khởi hành trước đó đã thông báo,
sự hỗ trợ quy định tại Điều 9 (1) (b) và 9 (1) (c); và
(Iii) khi trì hoãn việc có ít nhất năm giờ, sự hỗ trợ speci-
Fied tại Điều 8 (1) (a).
2.
Trong mọi trường hợp, hỗ trợ sẽ được cung cấp trong
thời hạn đề ra ở trên đối với mỗi khung từ xa.
2004/02/17
L 46 / 4
Tạp chí chính thức của Liên minh châu Âu
EN

Trang 5
Điều 7
Quyền được bồi thường
1.
Trường hợp được thực hiện để tham khảo Điều này, hành khách phải
được đền bù chiếm:
(A) 250 EUR cho tất cả các chuyến bay của 1 500 km trở xuống;
(B) 400 EUR cho tất cả các chuyến bay nội-Cộng đồng của hơn
1 500 km, và cho tất cả các chuyến bay khác từ 1 đến 500
và 3 500 km;
(C) 600 EUR cho tất cả các chuyến bay không thuộc (a) hoặc (b).
Để xác định khoảng cách, cơ sở sẽ là cuối destina-
tion mà tại đó từ chối hoặc hủy bỏ nội trú sẽ trì hoãn
của hành khách đến sau thời gian dự kiến.
2.
Khi hành khách được cung cấp định tuyến lại để họ cuối cùng
điểm đến trên một chuyến bay thay thế căn cứ vào Điều 8, các
đến thời điểm đó không vượt quá dự kiến đến
thời gian của chuyến bay ban đầu được đăng ký
(A) bởi hai giờ, đối với tất cả các chuyến bay của 1 500 km
hoặc ít hơn, hoặc
(B) bằng cách ba giờ, trong sự tôn trọng của tất cả các chuyến bay nội của cộng đồng
hơn 1 500 km và cho tất cả các chuyến bay khác
từ 1 đến 500 và 3 500 km; hoặc
(C) bởi bốn giờ, đối với tất cả các chuyến bay không thuộc (a)
hoặc (b),
không khí tàu sân bay hoạt động có thể làm giảm việc bồi thường
quy định tại khoản 1 của 50%.
3.
Việc bồi thường nêu tại khoản 1, sẽ được
thanh toán bằng tiền mặt, bằng chuyển khoản điện tử, đơn đặt hàng của ngân hàng hoặc ngân hàng
kiểm tra, hoặc, với những thỏa thuận đã ký kết của các hành khách, trong
chứng từ đi du lịch, dịch vụ khác.
4.
Khoảng cách nhất định tại các khoản 1 và 2 được
đo bằng phương pháp lộ trình vòng tròn lớn.
Điều 8
Quyền được bồi hoàn, tái định tuyến
1.
Trường hợp tài liệu tham khảo được thực hiện để Điều này, hành khách phải
được cung cấp sự lựa chọn giữa:
(A) - hoàn trả trong thời hạn bảy ngày, bởi các phương tiện
quy định tại Điều 7 (3), trong toàn bộ chi phí vé
ở mức giá mà tại đó nó được mua, cho một phần hoặc
phần của cuộc hành trình không được thực hiện, và cho các phần hoặc các bộ phận
nếu đã thực hiện chuyến bay không còn phục vụ bất kỳ
mục đích liên quan đến du lịch bản gốc của hành khách
kế hoạch, cùng với, khi có liên quan,
- Một chuyến bay quay trở lại điểm khởi hành đầu tiên, tại
cơ hội sớm nhất;
(B) tái định tuyến, trong điều kiện giao thông có thể so sánh, để họ
cuối cùng điểm đến lúc cơ hội sớm nhất; hoặc
(C) tái định tuyến, trong điều kiện vận tải so sánh, để họ
cuối cùng điểm đến vào một ngày sau tại của hành khách conveni-
ence, tùy thuộc vào khả dụng của chỗ ngồi.
2.
Khoản 1 (a) cũng được áp dụng cho hành khách mà
các chuyến bay là một phần của một gói, ngoại trừ quyền reimbur-
sement nơi như quyền phát sinh theo Chỉ thị 90/314/EEC.
3.
Khi nào, trong trường hợp một thị xã, thành phố hoặc khu vực được phục vụ
bởi một số sân bay, một tàu sân bay hoạt động cung cấp một hành khách
chuyến bay đến một sân bay thay thế vào đó mà đặt phòng
đã được thực hiện, không khí hoạt động vận chuyển phải chịu chi phí xuyên
ferring hành khách từ sân bay thay thế, hoặc là để đó
mà đặt phòng được thực hiện, hoặc đến một gần-by-desti
quốc gia đã đồng ý với hành khách.
Điều 9
Quyền được chăm sóc
1.
Trường hợp được thực hiện để tham khảo Điều này, hành khách phải
được cung cấp miễn phí:
(Một bữa ăn) và ăn nhẹ trong một mối quan hệ hợp lý cho
thời gian chờ đợi;
(B) trong trường hợp chỗ ở khách sạn
- Nơi lưu trú của một hoặc nhiều đêm trở nên cần thiết,
hoặc
- Khi một ở lại thêm vào đó dự định của
hành khách trở nên cần thiết;
(C) vận chuyển giữa sân bay và nơi ăn ở
(Khách sạn hoặc khác).
2.
Ngoài ra, hành khách sẽ được cung cấp miễn phí hai
các cuộc gọi điện thoại, telex hoặc tin nhắn fax, hoặc e-mail.
3.
Trong việc áp dụng Điều này, không khí hoạt động vận chuyển phải nộp
đặc biệt chú ý đến các nhu cầu của người có giảm mobi-
lity và bất cứ người nào đi cùng họ, cũng như cho
nhu cầu của trẻ em không theo người.
Điều 10
Nâng cấp và downgrading
1.
Nếu một hãng hàng không hoạt động nơi một hành khách trong một lớp học
cao hơn mà vé đã được mua, nó có thể không
yêu cầu bất kỳ thanh toán bổ sung.
2.
Nếu một hãng hàng không hoạt động nơi một hành khách trong một lớp học
thấp hơn mà vé đã được mua, thì
trong thời hạn bảy ngày, bởi các phương tiện quy định tại Điều 7 (3),
hoàn trả
(A) 30% của giá vé cho tất cả các chuyến bay của 1-500 kg
mét hoặc ít hơn, hoặc
2004/02/17
L 46 / 5
Tạp chí chính thức của Liên minh châu Âu
EN

Trang 6
(B) 50% giá vé cho tất cả-trong nội bộ cộng đồng
chuyến bay của hơn 1 500 km, ngoại trừ các chuyến bay
giữa các vùng lãnh thổ châu Âu của các nước thành viên và
Pháp ở nước ngoài sở, ngành, và cho tất cả các chuyến bay khác
từ 1 đến 500 và 3 500 km, hoặc
(C) 75% của giá vé cho tất cả các chuyến bay không thuộc
theo (a) hoặc (b), bao gồm các chuyến bay giữa châu Âu
lãnh thổ của các nước thành viên và người Pháp ở nước ngoài
các phòng ban.
Điều 11
Người có tính di động hay nhu cầu đặc biệt giảm
1.
Điều hành hãng hàng không phải ưu tiên thực hiện
người có tính di động giảm và bất kỳ người nào hoặc có xác nhận
dịch vụ chó đi kèm cho họ, cũng như không theo người
trẻ em.
2.
Trong trường hợp bị từ chối lên máy bay, hủy bỏ và sự chậm trễ của
chiều dài bất kỳ, người có tính di động giảm và bất kỳ người nào
đi cùng họ, cũng như trẻ em không theo người, thì
có quyền được chăm sóc theo quy định của Điều 9 ngay sau khi
có thể.
Điều 12
Hơn nữa đền bù
1.
Quy chế này được áp dụng mà không ảnh hưởng đến một passen-
ger quyền đòi bồi thường thêm. Việc bồi thường được cấp
theo Quy chế này có thể được khấu trừ từ đó compensa-
tion.
2.
Không ảnh hưởng đến nguyên tắc có liên quan và các quy tắc của
pháp luật quốc gia, bao gồm cả trường hợp pháp luật, đoạn 1 không áp dụng đối
hành khách đã tự nguyện đầu hàng đặt phòng
theo Điều 4 (1).
Điều 13
Quyền khắc phục
Trong trường hợp hãng hàng không điều hành trả tiền bồi thường hoặc
đáp ứng các nghĩa vụ khác đương nhiệm vào nó dưới này Regu-
lation, không có điều khoản của Quy chế này được hiểu như là
hạn chế quyền của mình để tìm kiếm sự bồi thường từ bất kỳ người nào,
bao gồm cả các bên thứ ba, theo quy định của pháp luật.
Đặc biệt, Quy chế này không có cách nào hạn chế oper-
ating không khí của tàu sân bay quyền xin bồi hoàn từ một tour du lịch
nhà điều hành hoặc một người khác mà không khí hoạt động
có hợp đồng vận chuyển. Tương tự như vậy, không có quy định của Quy chế này
có thể được hiểu là hạn chế quyền của một nhà điều hành tour du lịch hoặc
một bên thứ ba, khác với hành khách, người mà một hoạt động
vận chuyển hàng không có hợp đồng, để tìm kiếm hoàn hoặc compensa-
tion từ tàu sân bay hoạt động theo applic-
có thể có liên quan của pháp luật.
Điều 14
Nghĩa vụ thông báo cho hành khách của các quyền của họ
1.
Các hãng hàng không điều hành phải đảm bảo rằng lúc check-in một
rõ ràng thông báo có chứa các văn bản sau đây được hiển thị
một cách rõ ràng cho hành khách: "Nếu bạn bị từ chối
nội trú hoặc nếu chuyến bay của bạn bị hủy bỏ hoặc trì hoãn ít nhất
hai giờ, hãy hỏi ở trong truy cập hoặc nội trú cửa khẩu kiểm tra cho
văn bản nêu rõ các quyền của bạn, đặc biệt đối với compensa-
tion và giúp đỡ '.
2.
Một không khí hoạt động vận chuyển từ chối lên máy bay hoặc huỷ bỏ một
chuyến bay phải cung cấp cho mỗi hành khách bị ảnh hưởng với một văn bản
thông báo thiết lập ra các quy tắc đền bù, hỗ trợ
phù hợp với Quy chế này. Nó cũng sẽ cung cấp cho mỗi hành khách
bị ảnh hưởng bởi sự chậm trễ của ít nhất hai giờ với một tương đương
thông báo. Các chi tiết liên lạc của các cơ quan được chỉ định quốc gia
được nêu trong Điều 16 cũng phải được trao cho hành khách trong
hình thức bằng văn bản.
3.
Đối với người khiếm thị và mù, các
quy định của Điều này được áp dụng bằng cách sử dụng thích hợp
thay thế phương tiện.
Điều 15
Loại trừ các từ bỏ
1.
Nghĩa vụ vis-à-vis hành khách theo Regu này-
lation có thể không được hạn chế hoặc miễn, đáng chú ý bằng cách cản trở một
hoặc hạn chế điều khoản trong hợp đồng vận chuyển.
2.
Nếu, tuy nhiên, như một cản trở hoặc hạn chế khoản là
áp dụng đối với một hành khách, hoặc nếu hành khách không phải là
đúng thông báo về quyền của mình và cho rằng lý do có
chấp nhận bồi thường là kém hơn mà quy định tại
Quy chế này, hành khách vẫn có quyền đi
thủ tục tố tụng cần thiết trước khi Toà án có thẩm quyền hoặc cơ quan
Để có được bồi thường bổ sung.
Điều 16
Hành vi xâm phạm
1.
Mỗi nước thành viên sẽ chỉ định một cơ quan chịu trách nhiệm
việc thực hiện Quy chế này liên quan đến chuyến bay từ
sân bay nằm trên lãnh thổ của mình và các chuyến bay từ một phần ba
đến sân bay quốc gia đó. Khi thích hợp, cơ quan này phải
các biện pháp cần thiết để đảm bảo rằng các quyền của passen-
Gers được tôn trọng. Các nước thành viên phải thông báo
Ủy ban của cơ thể mà đã được chỉ định phù-
ance với đoạn này.
2004/02/17
L 46 / 6
Tạp chí chính thức của Liên minh châu Âu
EN

Trang 7
2.
Không ảnh hưởng đến Điều 12, mỗi hành khách có thể
quyền khiếu nại với bất kỳ cơ thể được chỉ định theo khoản 1, hoặc với bất kỳ
cơ quan có thẩm quyền khác theo chỉ định của một nước thành viên, về một
bị cáo buộc vi phạm Quy chế này tại bất kỳ sân bay nằm
trên lãnh thổ của một nước thành viên hoặc liên quan đến bất kỳ chuyến bay
từ một nước thứ ba để một sân bay nằm trên lãnh thổ đó.
3.
Các hình thức xử phạt đặt ra bởi các nước thành viên đối với vi phạm-
các tuyên bố của Quy chế này có hiệu lực, phù hợp và
có tính cách khuyên can.
Điều 17
Báo cáo
Ủy ban phải báo cáo Quốc hội Châu Âu và
Hội đồng của ngày 01 Tháng 1 năm 2007 về hoạt động và
kết quả của Quy chế này, đặc biệt liên quan đến:
- Tỷ lệ bị từ chối và lên máy bay của huỷ bỏ
chuyến bay,
- Có thể mở rộng phạm vi của Quy chế này để
hành khách có hợp đồng với một tàu sân bay hoặc cộng đồng
tổ chức một chuyến bay mà các hình thức đặt một phần của một 'gói
tour "mà Chỉ thị 90/314/EEC áp dụng và những người
khởi hành từ sân bay một nước thứ ba đến sân bay trong một
Thành viên Nhà nước, trên các chuyến bay không hoạt động bởi không khí cộng đồng
tàu sân bay,
- Bản sửa đổi có thể có của các khoản bồi thường
nêu tại Điều 7 (1).
Báo cáo phải kèm khi cần thiết bởi lập pháp
kiến nghị.
Điều 18
Thủ tiêu
Quy định (EEC) No 295 / 91 sẽ được bãi bỏ.
Điều 19
Có hiệu lực
Quy định này có hiệu lực vào ngày 17 tháng hai năm 2005.
Quy chế này sẽ ràng buộc toàn bộ và trực tiếp áp dụng trong tất cả các nước thành viên.
Làm tại Strasbourg, 11 tháng 2 năm 2004.
Đối với Nghị viện châu Âu
Chủ tịch
P. COX
Đối với Hội đồng
Chủ tịch
M. McDowell
2004/02/17
L 46 / 7
Tạp chí chính thức của Liên minh châu Âu
EN

mk.gd - Translate webpages in real-time

View this page in: Afrikaans, Albanian, Arabic, Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese (Simp), Chinese (Trad), Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, Yiddish